Annual Visitors: 122M | Riyadh Season: 20M visitors | Hotels: 1,015+ | Metro Lines: 6 | Attractions: 50+ | Restaurants: 5,000+ | Hotel Rooms: 205,500 | Tourism GDP: 5% | Annual Visitors: 122M | Riyadh Season: 20M visitors | Hotels: 1,015+ | Metro Lines: 6 | Attractions: 50+ | Restaurants: 5,000+ | Hotel Rooms: 205,500 | Tourism GDP: 5% |
Encyclopedia

Arabic Phrases for Travelers: Essential Words for Visiting Riyadh

Essential Arabic phrases for travelers visiting Riyadh — greetings, directions, dining, shopping, numbers, emergency phrases, and pronunciation guide for Saudi Arabia.

Advertisement

Arabic Phrases for Travelers

English is widely spoken in Riyadh’s hotels, international restaurants, and tourist attractions. Metro signage and airport information are bilingual (Arabic and English). That said, learning basic Arabic phrases enhances your experience, earns respect from locals, and helps in situations where English is limited — particularly in traditional markets like Souq Al Zal, budget hotels in Al Bathaa, and local restaurants.

Saudi Arabia’s linguistic landscape is shifting rapidly alongside its tourism transformation. The kingdom welcomed 122 million visitors in 2025, and Riyadh’s hospitality industry has adapted accordingly — staff at properties like the Ritz-Carlton, Four Seasons, and Mandarin Oriental speak multiple languages, and the Riyadh Metro’s eighty-five stations display all signage in both Arabic and English. King Khalid International Airport, ranked third globally as best airport in 2025, provides multilingual wayfinding throughout its five terminals. Even at Riyadh Season entertainment zones — which drew 20 million visitors in the 2024 edition — English is the de facto second language. But stepping beyond the tourist corridor into the authentic daily life of the city requires at least a working vocabulary of Arabic phrases. The effort signals cultural awareness, and Saudis respond to it with genuine warmth.

Arabic is a Semitic language written from right to left. Saudi Arabic, specifically the Najdi dialect spoken in Riyadh and central Saudi Arabia, differs from the Egyptian, Levantine, and North African dialects you may encounter in other Arabic-speaking countries. The transliterations in this guide use Gulf Arabic pronunciation, which is what you will hear on the streets of Riyadh, in the souqs, and in local restaurants. Modern Standard Arabic (MSA) — the formal language of news broadcasts, official documents, and religious texts — is understood by all Arabic speakers but is not used in daily conversation. Focus on the conversational Saudi phrases below for maximum practical value.

Greetings

Greetings are the most important category to master. Saudi culture places enormous value on the greeting exchange — skipping it or rushing through it is considered rude. When entering a shop, meeting someone for the first time, or approaching a market vendor, the greeting comes before any business is conducted.

EnglishArabicTransliteration
Hello / Peace be upon youالسلام عليكمAs-salamu alaykum
Response to helloوعليكم السلامWa alaykum as-salam
Good morningصباح الخيرSabah al-khayr
Response to good morningصباح النورSabah an-noor
Good eveningمساء الخيرMasa al-khayr
Response to good eveningمساء النورMasa an-noor
How are you?كيف حالك؟Kayf halak? (to a man) / Kayf halik? (to a woman)
Fine, thanksبخير، شكراًBi-khayr, shukran
Welcomeأهلاً وسهلاًAhlan wa sahlan
Goodbyeمع السلامةMa’a as-salama
Nice to meet youتشرفناTasharrafna
Blessed morningصباح مباركSabah mubarak

The greeting “As-salamu alaykum” is universal across all Arabic-speaking countries and across the Islamic world. It works in every setting — from Diriyah’s UNESCO heritage quarter to the KAFD financial district’s most polished restaurants. The response, “Wa alaykum as-salam,” should become automatic. Using this exchange marks you as a respectful visitor who has taken the time to learn the cultural basics.

In Saudi culture, greetings between men often extend to a handshake, sometimes accompanied by touching the right hand to the chest afterward as a sign of sincerity. Between men and women, the protocol varies — wait for the woman to extend her hand. If she does not, place your hand on your chest and offer a verbal greeting. This is not a rejection; it is a cultural norm rooted in personal and religious preference. See our Saudi Etiquette Guide for detailed guidance on greetings and physical contact in different social contexts.

Essential Words

These are the words you will use dozens of times per day. Memorize them before you land at King Khalid International Airport.

EnglishArabicTransliteration
Thank youشكراًShukran
Thank you very muchشكراً جزيلاًShukran jazeelan
Pleaseمن فضلكMin fadlak (to a man) / Min fadlik (to a woman)
YesنعمNa’am
NoلاLa
Excuse meعفواًAfwan
SorryآسفAasif
God willingإن شاء اللهInsha’Allah
Praise Godالحمد للهAl-hamdu lillah
What God willsما شاء اللهMasha’Allah
OK / FineطيبTayyib
No problemما في مشكلةMa fi mushkila
I don’t understandما أفهمMa afham
Do you speak English?تتكلم إنجليزي؟Titkalim Inglizi?
My name is…اسمي…Ismi…

The word “Tayyib” (OK, fine, good) is one of the most versatile words in Saudi conversation. You will hear it used as agreement, acknowledgment, reassurance, and filler. Adopting it into your vocabulary gives your interactions a natural, conversational tone that Saudis appreciate.

“Al-hamdu lillah” (praise God) is used constantly — as a response to “How are you?” (meaning “fine, thank God”), after a meal, after receiving good news, or simply as an expression of gratitude. It carries no heavy religious weight in everyday use; it is a cultural reflex.

“Masha’Allah” (what God wills) is used to express admiration, appreciation, or pleasant surprise. Complimenting someone’s children, home, or cooking with “Masha’Allah” is deeply appreciated and considered culturally appropriate.

Dining Phrases

Riyadh’s dining scene spans everything from Michelin-starred international cuisine at Zuma and Gymkhana to traditional Saudi restaurants serving kabsa and mandi for SAR 25-50 a plate. At the 20-plus restaurants on Bujairi Terrace overlooking the Diriyah UNESCO site, or at international fine-dining venues in KAFD, staff speak English fluently. But at local neighborhood restaurants, traditional eateries, and street food stands — where some of the city’s best food is found — Arabic is essential.

EnglishArabicTransliteration
The bill, pleaseالحساب من فضلكAl-hisab, min fadlak
WaterماءMaa
CoffeeقهوةQahwa
TeaشايShai
MilkحليبHaleeb
JuiceعصيرAseer
DeliciousلذيذLadheedh
I don’t eat meatأنا لا آكل لحمAna la akul lahm
More, pleaseزيادة من فضلكZiyada, min fadlak
EnoughخلاصKhalas
SpicyحارHaar
Not spicyمو حارMo haar
BreadخبزKhubz
RiceرزRuz
ChickenدجاجDajaj
Lamb/meatلحمLahm
FishسمكSamak
BreakfastفطورFutoor
LunchغداءGhada
DinnerعشاءAsha

Saudi food vocabulary extends to the national dishes every visitor should try. “Kabsa” is the national dish of spiced rice with meat. “Mandi” is slow-cooked meat and rice, originating from Yemen but beloved across Saudi Arabia. “Jareesh” is cracked wheat porridge. “Matazeez” is a dough and vegetable stew. “Saleeg” is milk rice with chicken. Knowing these names helps you navigate menus at traditional restaurants where English translations may be limited or imprecise.

The coffee vocabulary deserves special attention given Saudi Arabia’s status as the largest branded coffee shop market in the Middle East, with 5,130 outlets. Traditional Saudi coffee — “gahwa” or “qahwa Saudiyya” — is a light, cardamom-infused brew served in small cups. The modern specialty coffee scene at cafes like Elixir Bunn, Camel Step, and Brew 92 uses international coffee terminology alongside Arabic. A “saffron latte” might be listed as “latte za’faran.” “Tamr” means dates, which are traditionally served alongside gahwa.

See our Saudi Cuisine Guide for food vocabulary and our Coffee Culture Guide for coffee terminology.

Directions and Transportation

Navigating Riyadh has become significantly easier since the Riyadh Metro opened in late 2024, with bilingual signage across all eighty-five stations and six lines. Google Maps works well throughout the city. But asking for directions verbally — at a shop, from a taxi driver who may not use navigation apps, or when looking for a specific stall in Souq Al Zal — requires directional vocabulary.

EnglishArabicTransliteration
Where is…?وين…؟Wayn…?
RightيمينYameen
LeftيسارYasaar
Straight aheadسيداSeedah
NearقريبQareeb
FarبعيدBa’eed
HereهناHina
ThereهناكHinak
Metro stationمحطة المتروMahattat al-metro
AirportالمطارAl-matar
HotelفندقFunduq
RestaurantمطعمMat’am
MuseumمتحفMathaf
Market / souqسوقSouq
Street / roadشارعShari'
TaxiتاكسيTaksi
Stop hereوقف هناWagif hina
How far?كم بعيد؟Kam ba’eed?

When using ride-hailing apps like Uber and Careem, the app handles navigation. But communicating with the driver — confirming the destination, asking them to wait, or requesting a stop — benefits from basic Arabic. “Wagif hina” (stop here) and “Shwayya” (a little bit / slow down) are particularly useful.

The phrase “Wayn al-hammam?” (Where is the bathroom?) is one that every traveler should know. While most tourist venues have clearly marked facilities, smaller restaurants and local establishments may not have English signage for restrooms.

Numbers and Money

Numbers are essential for shopping, bargaining at traditional markets, understanding prices, and handling transactions. The Saudi Riyal (SAR) is pegged to the US dollar at SAR 3.75 = USD 1.00. At Souq Al Zal and traditional markets, vendors may quote prices verbally rather than displaying them, making numerical comprehension important.

NumberArabicTransliteration
1واحدWahid
2اثنينIthnayn
3ثلاثةThalatha
4أربعةArba’a
5خمسةKhamsa
6ستةSitta
7سبعةSab’a
8ثمانيةThamaniya
9تسعةTis’a
10عشرةAshara
20عشرينIshreen
50خمسينKhamseen
100ميةMia
1,000ألفAlf

Arabic numerals (1, 2, 3…) are actually the standard digits used in Saudi Arabia alongside Eastern Arabic numerals. Price tags in malls and modern stores use Western digits. In traditional markets, you may encounter Eastern Arabic numerals on handwritten price labels: these look different from the digits you are accustomed to. The most important to recognize are: zero (a dot), five (a circle similar to zero), and the digits one through nine, which have distinct forms.

Shopping and Bargaining

Shopping in Riyadh ranges from luxury retail at Kingdom Centre Mall with 150-plus stores to traditional bargaining at Souq Al Zal near Masmak Fortress. Mall shopping requires no Arabic — prices are fixed and transactions are handled via card machines. Traditional souq shopping is where Arabic becomes valuable.

EnglishArabicTransliteration
How much?بكم؟Bi-kam?
ExpensiveغاليGhali
CheapرخيصRakhees
Discount?تخفيض؟Takhfeedh?
Too muchكثيرKatheer
Give me a better priceعطني سعر أحسنAtini si’r ahsan
I’ll take itآخذهAakhdhuh
I don’t want itما أبيهMa abih
CashكاشCash
CardبطاقةBitaqa
ReceiptفاتورةFatura

Bargaining at Souq Al Zal follows a familiar pattern: the vendor quotes a price, you express surprise (“Ghali!” — expensive!), counter with a lower offer, and negotiate toward a middle point. The exchange is expected, social, and often enjoyable. Starting at roughly fifty to sixty percent of the initial asking price is a reasonable opening position for traditional goods, antiques, and handcrafted items. Fixed-price items (electronics, branded goods) are not negotiable.

At Boulevard City and Boulevard World during Riyadh Season, vendors in the themed zones may also be open to mild negotiation on souvenirs, though most operate at fixed prices. The Riyadh Season zones attract both Saudi and international visitors, and transactions are typically straightforward.

Emergency Phrases

Riyadh is a safe city — Saudi Arabia’s overall crime rate is low, and the 122 million visitors in 2025 navigated the country without widespread safety incidents. But emergencies happen anywhere, and knowing how to communicate urgency in Arabic can save critical time.

EnglishArabicTransliteration
Help!مساعدة!Musaa’ada!
PoliceشرطةShurta
HospitalمستشفىMustashfa
I need a doctorأحتاج طبيبAhtaj tabeeb
Emergency number911911 (works in Saudi Arabia)
FireحريقHareeq
AmbulanceإسعافIs’aaf
I am lostأنا ضايعAna dhaye'
I need helpأحتاج مساعدةAhtaj musaa’ada
PharmacyصيدليةSaydaliyya
It hurts hereيعور هناYa’oor hina
I am allergic to…عندي حساسية من…Indi hasasiyya min…

The 911 emergency number works in Saudi Arabia and connects to a centralized dispatch that routes to police (999), ambulance (997), or fire (998) as needed. Operators may speak limited English — being able to state your emergency in Arabic, even simply, can expedite the response. See our Emergency Contacts Guide for comprehensive emergency information including hospital locations and embassy contacts.

Cultural Expressions You Will Hear Constantly

Saudi conversation is rich with expressions that carry cultural and religious significance. Understanding them — even if you do not use them all yourself — prevents confusion and demonstrates cultural literacy.

Insha’Allah (God willing) — Used constantly in daily conversation, not purely as a religious statement but as a cultural expression of future intention. “Will you be there at seven?” “Insha’Allah.” This can mean anything from definite confirmation to polite uncertainty. Context determines the meaning. When a hotel concierge says “Insha’Allah, your car will be ready in ten minutes,” it is a genuine commitment. When an acquaintance says “Insha’Allah” to a vague social plan, it may signal flexibility rather than firm agreement.

Yalla (let’s go / come on / hurry up) — The most useful informal word you will learn. Used by everyone, in every context, from encouraging children to walk faster to urging friends toward a restaurant. “Yalla, yalla” with repetition adds urgency.

Mashkoor / Mashkoora (thank you / appreciated) — An alternative to “shukran” that is more colloquial and warm. Used toward someone who has done you a favor.

Habibi / Habibti (my dear — masculine / feminine) — A term of endearment used between friends, family, and sometimes by service staff addressing customers warmly. Do not be surprised to hear it directed at you by a friendly shopkeeper or taxi driver.

Wallah (I swear / by God) — Used for emphasis. “Wallah, this is the best kabsa in Riyadh.” Not a heavy oath in casual use; it functions like “honestly” or “I promise.”

Ya — A vocative particle placed before a name or title to address someone directly. “Ya habibi” (oh my dear), “Ya akh” (oh brother). Common in casual conversation.

Pronunciation Guide

Saudi Arabic pronunciation follows patterns that may be unfamiliar to English speakers. Key sounds to practice:

‘Ayn (ع) — A deep guttural sound produced from the back of the throat. No English equivalent. Heard in words like “Afwan” (excuse me) and “Arba’a” (four). Practice by constricting the back of your throat while producing a vowel sound.

Ghayn (غ) — Similar to a French “r” or a gargling sound. Heard in “Ghali” (expensive) and “Ghada” (lunch).

Kha (خ) — Like the “ch” in Scottish “loch” or German “Bach.” Heard in “Khalas” (enough) and “Khamsa” (five).

Qaf (ق) — A deep “k” sound produced from the back of the throat. In Riyadh’s Najdi dialect, this is often pronounced as a hard “g” sound. So “Qahwa” (coffee) may sound like “Gahwa” in local speech.

Ha (ح) — A strong, breathy “h” produced with constriction in the throat. Different from the regular “h” sound. Heard in “Habibi” (my dear) and “Haleeb” (milk).

Saudi Arabic differs from other Arabic dialects in several distinctive ways. The Najdi dialect spoken in Riyadh replaces the “q” sound with “g” in many words, uses “ch” where other dialects use “k” in some words, and has unique vocabulary items not found in Egyptian or Levantine Arabic. If you have studied Arabic elsewhere, be aware that the pronunciation and some vocabulary you encounter in Riyadh may differ from what you learned.

Where You Will Need Arabic Most

Souq Al Zal and Traditional Markets: The atmospheric traditional market near Masmak Fortress is where Arabic is most essential. Vendors sell antiques, traditional clothing, perfumes, spices, and handicrafts. Many older merchants speak limited English, and the bargaining exchange is conducted almost entirely in Arabic. This is also where using Arabic produces the most rewarding interactions — vendors appreciate the effort and may offer better prices, share stories about their merchandise, or invite you for tea.

Local Saudi Restaurants: Traditional restaurants serving kabsa, mandi, jareesh, and other Saudi dishes in residential neighborhoods often have Arabic-only menus. Being able to read or at least recognize dish names, ask about ingredients, and communicate preferences (spicy/not spicy, chicken/lamb) makes the experience far more enjoyable. These local spots — often serving portions for SAR 25-50 that rival the quality of restaurants charging five times as much — are where authentic Saudi culinary culture lives.

Taxi and Ride-Hailing Drivers: While Uber and Careem handle navigation digitally, communicating with drivers about pickup locations, preferred routes, or stops along the way often requires basic Arabic. Many drivers are non-Saudi expatriates who speak Arabic as a second language alongside Urdu, Hindi, or other languages — but Arabic remains the common ground for communication.

Budget Hotels and Guesthouses: Properties in the Al Bathaa neighborhood and other budget areas, where rooms start from approximately SAR 65 per night ($17), may have reception staff with limited English. Basic check-in vocabulary — room (ghurfa), key (muftah), WiFi (WiFi, universally understood), and hot water (maa haar) — smooths the process.

Desert Excursions and Day Trips: If you join a local (non-tourist-operator) group heading to the Edge of the World or the Red Sands desert, Arabic will be the operating language. Safety instructions, route changes, and the social conversation that makes these excursions memorable all happen in Arabic. Even if your comprehension is limited, the effort to participate signals respect and inclusion.

Tips for Learning Before Your Trip

  • Start with greetings and essentials: “As-salamu alaykum,” “Shukran,” “Min fadlak,” and “Wayn” cover a surprising amount of daily interaction.
  • Use language apps: Platforms with Gulf Arabic courses teach the Najdi dialect rather than generic MSA, which is more practical for Riyadh.
  • Watch Saudi content: Saudi social media and YouTube channels provide exposure to the rhythm, speed, and colloquialisms of spoken Saudi Arabic.
  • Practice with audio: Arabic pronunciation requires ear training. Listen to the phrases spoken by native speakers rather than relying solely on transliteration.
  • Accept imperfection: Saudis universally appreciate the effort, even when pronunciation is imperfect. A poorly pronounced “Shukran” earns more goodwill than a silent transaction.

Saudi Arabic differs from other Arabic dialects. Pronunciation guides above use Saudi/Gulf Arabic transliterations specific to what you will hear in Riyadh and central Saudi Arabia.

For cultural context, see our Saudi Etiquette Guide. For trip planning, see our First-Time Visitor Guide.

Contact info@discoverriyadh.ai for questions.

Advertisement

Institutional Access

Coming Soon